Ana Romano

Boqueando


El ombligo late
en la garganta
La radio opaca
los lazos

En los ángulos
                       ángeles
y astilladas señales
ciñen
el envoltorio

Qué madura la muerte.



Bordes


Ampollas en el antifaz
¿y en los bolsillos?
Menguantes lunas
estrangulan la baranda
Antenas en los pijamas
y en las zapatillas
Pies descalzos sacrifican
el galope de los ángeles
El pastillero sincroniza
las migajas y en los pliegues
de la cara fragmentos
Es estrangulada o estrangula
la baranda.




Bugatti


Flores
espolvorea la muselina
volados
enyesan el goce:

Isadora.




Caen


Demoliendo bóvedas
manzanas que atisban espacios  roídos
veredas
zapatos

y el privilegio de una soga
con gente abrochada.


Cigarro


Ligado
a su demencia
lacera

mientras es contemplado
por el aullido.

(c) Ana Romano
Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Ana Romano nació el 1 de febrero de 1944 en la capital de la provincia de Córdoba, la Argentina, y reside desde la infancia en la ciudad de Buenos Aires. Además de obtener varios premios y menciones e integrar antologías, desde hace seis años se difunde su quehacer tanto en revistas de soporte papel como electrónicas y en numerosos blogs.
Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, francés, húngaro y catalán. Es profesora de Francés. Tradujo a dicho idioma el volumen “Breve Anthologie” de Luis Raúl Calvo (Ediciones L’Harmattan, París, Francia, 2012), el poemario “Behering y Otros Poemas” de Luis Benitez y textos del libro “Tomavistas” de Rolando Revagliatti (difundidos en la Red). Poemarios publicados: “De los insolentes fantasmas” (Ediciones Vela al Viento, 2010) y “Expiación del antifaz” (Ediciones La Luna Que, 2014).

Comentarios

entradas populares